Passa al contenuto principale Salta alla ricerca Passa alla navigazione principale
Media delle valutazioni con

Valutazione media di 4.9 su 5 stelle

(4.91/5.00) su un totale di 2953 recensioni

Nota

  • Proteggere le linee di alimentazione contro il riflusso utilizzando un'adeguata unità di sicurezza.

Miscelatore Incasso Quadrato

  • Realizzato in ottone massiccio
  • Finitura cromata di alta qualità
  • Cartuccia in ceramica durevole
  • Per un singolo consumatore
  • Profondità minima di installazione 56mm
  • Profondità massima di installazione 80mm

Doccetta per Bidet con Supporto a Muro

  • Doccetta in plastica cromata di alta qualità
  • Supporto a muro con valvola di chiusura integrata
  • Realizzato in ottone massiccio, cromato di alta qualità
  • Protezione contro il riflusso secondo la norma DIN EN 1717
  • Tubo della doccetta 120 cm

Spedizione

  • Peso di spedizione: 2.39 Kg
  • Tipo di spedizione: Paket

Regolamento sulla sicurezza dei prodotti

Informazioni sul produttore:

Name des Herstellers: PaulGurkes GmbH

Postanschrift: Bördestr. 7, 31135 Hildesheim, Deutschland

Elektronische Adresse: anfrage@paulgurkesshop.de


Letztes Update: 19.05.2026, 07:59:18

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Hinweise zur Installation
Hinweise zur InstallationIstruzioni per l'installazione
Unterputz Bidet-SetsSet bidet a incasso
Systemübersicht & Bedienung
1. Systemübersicht & Bedienung1. Panoramica del sistema e funzionamento
Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.Il set è composto da un rubinetto miscelatore e un nebulizzatore che rilascia temporaneamente il flusso d'acqua tramite pressione del pollice.
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Importante nota per il cliente finale: la valvola di intercettazione sulla doccetta serve solo per un'interruzione temporanea. Dopo l'uso, il rubinetto della doccia deve essere chiuso per scaricare la pressione del tubo flessibile della doccia.
Trinkwasserschutz & Absicherung
2. Trinkwasserschutz & Absicherung2. Protezione e sicurezza dell'acqua potabile
Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:I sistemi bidet richiedono protezione dall'acqua pericolosa per la salute (categoria di liquidi 5 secondo DIN EN 1717). Le seguenti misure di sicurezza sono obbligatorie:
Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.Prevenzione della circolazione errata (trabocco): se il rubinetto è aperto, ma il flusso d'acqua è bloccato sulla doccetta, l'acqua fredda e calda sono in connessione diretta nell'alloggiamento del miscelatore. Per evitare il trabocco tra le linee di alimentazione in caso di fluttuazioni di pressione, è necessario installare valvole di non ritorno (RV) sugli ingressi dell'acqua fredda e calda.
Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.Protezione contro il riflusso: il rubinetto della doccia qui utilizzato non è intrinsecamente sicuro. Non dispone di un dispositivo integrato contro il risucchio di acqua sporca in caso di pressione negativa. Fissare obbligatoriamente le linee di alimentazione con un'unità di sicurezza esterna adeguata (di solito interruttore del tubo tipo DB in combinazione con RV) per soddisfare gli standard della categoria 5.
Bauliche Empfehlung: Bodenablauf
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf3. Raccomandazione strutturale: Scarico a pavimento
Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.Un tubo flessibile per doccia che è temporaneamente sotto la piena pressione della rete rappresenta un rischio in caso di uso improprio (il rubinetto non viene chiuso) o affaticamento del materiale. Raccomandiamo vivamente l'installazione di uno scarico a pavimento nell'area del bidet per scaricare in modo sicuro l'acqua che fuoriesce in caso di danni ed evitare gravi danni all'edificio.
Pflichten des Installateurs
4. Pflichten des Installateurs4. Obblighi dell'installatore
Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:Come artigiano esecutore, sei responsabile di un'esecuzione conforme agli standard:
Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.Regole consolidate della tecnologia: l'installazione deve essere eseguita rigorosamente secondo i requisiti di TrinkwV, DIN EN 1717 e DIN 1988-100.
Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.Installazione professionale: il corretto dimensionamento e installazione dei dispositivi di sicurezza esterni è responsabilità dell'esperto in loco.
Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.Informazioni al cliente: è necessario informare esplicitamente l'operatore della necessità di chiudere il rubinetto principale dopo ogni utilizzo.

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise

Für dieses Produkt wurden noch keine Kundenbilder hochgeladen.

Weitere Kundenbilder zu im Set enthaltenen Produkten

Mischbatteria da incasso quadrata con scatola di montaggio PaulGurkes

PGHPUM1

121,00 €*

Set di doccetta per bidet PaulGurkes con supporto a muro e valvola di chiusura

PGSETBIDET8

71,00 €*

Set Bidet Incasso PaulGurkes con Miscelatore Quadrato

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Hinweise zur Installation
Hinweise zur InstallationIstruzioni per l'installazione
Unterputz Bidet-SetsSet bidet a incasso
Systemübersicht & Bedienung
1. Systemübersicht & Bedienung1. Panoramica del sistema e funzionamento
Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.Il set è composto da un rubinetto miscelatore e un nebulizzatore che rilascia temporaneamente il flusso d'acqua tramite pressione del pollice.
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Importante nota per il cliente finale: la valvola di intercettazione sulla doccetta serve solo per un'interruzione temporanea. Dopo l'uso, il rubinetto della doccia deve essere chiuso per scaricare la pressione del tubo flessibile della doccia.
Trinkwasserschutz & Absicherung
2. Trinkwasserschutz & Absicherung2. Protezione e sicurezza dell'acqua potabile
Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:I sistemi bidet richiedono protezione dall'acqua pericolosa per la salute (categoria di liquidi 5 secondo DIN EN 1717). Le seguenti misure di sicurezza sono obbligatorie:
Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.Prevenzione della circolazione errata (trabocco): se il rubinetto è aperto, ma il flusso d'acqua è bloccato sulla doccetta, l'acqua fredda e calda sono in connessione diretta nell'alloggiamento del miscelatore. Per evitare il trabocco tra le linee di alimentazione in caso di fluttuazioni di pressione, è necessario installare valvole di non ritorno (RV) sugli ingressi dell'acqua fredda e calda.
Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.Protezione contro il riflusso: il rubinetto della doccia qui utilizzato non è intrinsecamente sicuro. Non dispone di un dispositivo integrato contro il risucchio di acqua sporca in caso di pressione negativa. Fissare obbligatoriamente le linee di alimentazione con un'unità di sicurezza esterna adeguata (di solito interruttore del tubo tipo DB in combinazione con RV) per soddisfare gli standard della categoria 5.
Bauliche Empfehlung: Bodenablauf
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf3. Raccomandazione strutturale: Scarico a pavimento
Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.Un tubo flessibile per doccia che è temporaneamente sotto la piena pressione della rete rappresenta un rischio in caso di uso improprio (il rubinetto non viene chiuso) o affaticamento del materiale. Raccomandiamo vivamente l'installazione di uno scarico a pavimento nell'area del bidet per scaricare in modo sicuro l'acqua che fuoriesce in caso di danni ed evitare gravi danni all'edificio.
Pflichten des Installateurs
4. Pflichten des Installateurs4. Obblighi dell'installatore
Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:Come artigiano esecutore, sei responsabile di un'esecuzione conforme agli standard:
Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.Regole consolidate della tecnologia: l'installazione deve essere eseguita rigorosamente secondo i requisiti di TrinkwV, DIN EN 1717 e DIN 1988-100.
Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.Installazione professionale: il corretto dimensionamento e installazione dei dispositivi di sicurezza esterni è responsabilità dell'esperto in loco.
Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.Informazioni al cliente: è necessario informare esplicitamente l'operatore della necessità di chiudere il rubinetto principale dopo ogni utilizzo.
Documenti dei prodotti inclusi nel set

PGHPUM1

[pdf] Analysebericht-PGHPUM1-2
Analysenbericht Kopfzeile
Analysebericht PaulGurkes GmbH Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Rapporto di analisi PaulGurkes GmbH Il campione è stato testato mediante analisi di fluorescenza a raggi X e ha fornito il seguente risultato di misurazione.
Berichtsinformationen
Bericht-Nr.: #2017-731 Herstellernummer: PGHPUM1 / PGHPUM2 EAN: 4250914808537 / 4250914808544Numero rapporto: #2017-731 Numero produttore: PGHPUM1 / PGHPUM2 EAN: 4250914808537 / 4250914808544
Elementanalyse
Element % + 2σ Min Max Kupfer Cu 57,799 ± 0,486 57,000 60,000 Zink Zn 39,685 ± 0,435 37,000 41,500 Blei Pb 1,975 ± 0,150 1,600 2,200 Eisen Fe 0,299 ± 0,051 0,000 0,300 Nickel Ni 0,036 ± 0,032 0,000 0,100 Zinn Sn 0,000 ± 0,108 0,000 0,300 Aluminium Al 0,000 0,050Elemento % + 2σ Min Max Rame Cu 57,799 ± 0,486 57,000 60,000 Zinco Zn 39,685 ± 0,435 37,000 41,500 Piombo Pb 1,975 ± 0,150 1,600 2,200 Ferro Fe 0,299 ± 0,051 0,000 0,300 Nichel Ni 0,036 ± 0,032 0,000 0,100 Stagno Sn 0,000 ± 0,108 0,000 0,300 Alluminio Al 0,000 0,050
Konformität Trinkwasserverordnung
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.La prova dell'idoneità per impianti di acqua potabile secondo l'ordinanza sull'acqua potabile (TrinkwV 2001) è quindi fornita.
Materialbewertung
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Il materiale testato è conforme alle specifiche dell'Ufficio federale dell'ambiente in merito ai "principi di valutazione per i materiali metallici a contatto con l'acqua potabile" - Elenco positivo UBA. Secondo l'Ufficio federale dell'ambiente, il materiale soddisfa la norma DIN 50930-6, che fornisce informazioni sulla resistenza alla corrosione.
Werkstoffbezeichnung
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Materiale: CW617N (CuZn40Pb2)
Unterschriften
Olaf Manusch Geschäftsführer Hildesheim, 3. Oktober 2017 Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenOlaf Manusch Amministratore delegato Hildesheim, 3 ottobre 2017 Marc Manusch Direttore Tecnico e Controllo Qualità
Fußnote
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).Ufficio federale dell'ambiente: "Principi di valutazione per i materiali metallici a contatto con l'acqua potabile", (consultato il 03.04.2017).
[pdf] PGHPUM1-v1.1
Componenti
Nr. Komponente Anzahl 1 Griff 1 2 Blende 1 3 Box 1 Zertifikat unter: 4 1 www.paulgurkesshop.de 5 Anleitung 1Nr. Componente Quantità 1 Maniglia 1 2 Copertura 1 3 Box 1 Certificato su: 4 1 www.paulgurkesshop.de 5 Istruzioni 1
Preparazione all'installazione
Installationsvorbereitung • Verwenden Sie die vorderen Befestigungspunkte um die Box in eine Holz oder Ständerwand zu installieren. • Verwenden Sie die hinteren Befestigungspunkte um die Box in einer massiven Wand zu verankern. • Überprüfen Sie ob Sie genügend Platz für die Unterputz-Box haben. • Spülen Sie die Leitung, bevor Sie die Armatur montieren.Preparazione all'installazione • Utilizzare i punti di fissaggio anteriori per installare la scatola in legno o in una parete a montanti. • Utilizzare i punti di fissaggio posteriori per ancorare la scatola in una parete massiccia. • Verificare di avere spazio sufficiente per la scatola ad incasso. • Sciacquare il tubo prima di montare il rubinetto.
Fasi di installazione
Installationsschritte • Überprüfen Sie die Einbautiefe (vergessen Sie nicht den Putz und die Fliesen!) • Schließen Sie links Warmwasser und rechts Kaltwasser an. • Schließen Sie den Verbraucher oben an. • Überprüfen Sie die Montage auf Dichtheit. • Putzen Sie die Montage ein und dichten Sie die Armatur mit einer geeigneten Dichtmanschette im Verbund ab. • Fliesen Sie die Wand. • Schneiden Sie den überstehenden Kunststoff der Box ab und montieren Sie Sichtteile.Fasi di installazione • Verificare la profondità di installazione (non dimenticare l'intonaco e le piastrelle!) • Collegare l'acqua calda a sinistra e l'acqua fredda a destra. • Collegare l'utenza in alto. • Verificare la tenuta del montaggio. • Stuccare il montaggio e sigillare il rubinetto con una guaina di tenuta idonea. • Piastrellare la parete. • Tagliare la plastica sporgente della scatola e montare le parti a vista.
Regolazione dell'acqua
Wasser regeln • Regeln Sie die Intensität indem Sie den Griff anwinkeln. Durch Bewegen des Griffs nach links (warm) und rechts (kalt) regeln Sie die Temperatur.Regolazione dell'acqua • Regolare l'intensità angolando la maniglia. Regolare la temperatura spostando la maniglia a sinistra (caldo) e a destra (freddo).
Importante
WICHTIG • Das Loch in der Fliese muss exakt die Maße der Box haben, sonst verdeckt die Blende nicht den Ausschnitt der Fliese.IMPORTANTE • Il foro nella piastrella deve avere esattamente le dimensioni della scatola, altrimenti la copertura non nasconderà il ritaglio della piastrella.
Note legali
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.Ci riserviamo il diritto di apportare aggiornamenti, modifiche o integrazioni alle informazioni e ai dati forniti.

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise
colore: cromo

3 di 3 valutazioni

Valutazione media di 5 su 5 stelle


100%

0%

0%

0%

0%


Formula una valutazione!

Condividi le tue esperienze con il prodotto con altri clienti.


3 Valutazioni

14 maggio 2023 - Walter Grunewald 🇩🇪 Germania
Acquisto verificato

Recensione con valutazione di 5 su 5 stelle

completamente soddisfatto
Tradotto da IA (Lingua originale: de-DE) Mostra originale
18 ottobre 2021 - Rudolf Frank 🇩🇪 Germania
Acquisto verificato

Recensione con valutazione di 5 su 5 stelle

Ottima lavorazione, altissima qualità
Tradotto da IA (Lingua originale: de-DE) Mostra originale
12 ottobre 2018 - Tharwat Jad 🇩🇪 Germania
Acquisto verificato

Recensione con valutazione di 5 su 5 stelle

molto soddisfatto
Tradotto da IA (Lingua originale: de-DE) Mostra originale
Caricamento...

Caricamento del modello 3D...

Mouse: Ruotare | Scroll: Zoom | Clic destro: Spostare Dito: Ruotare | Pizzicare: Zoom | Due dita: Spostare