Passa al contenuto principale Salta alla ricerca Passa alla navigazione principale
Media delle valutazioni con

Valutazione media di 4.9 su 5 stelle

(4.91/5.00) su un totale di 2927 recensioni

Nota

  • Proteggere le linee di alimentazione contro il riflusso utilizzando un'unità di sicurezza adeguata.

Miscelatore

  • Realizzato in ottone massiccio
  • Cromato
  • Cartuccia ceramica durevole di SEDAL
  • Design ovale
  • Filettatura 1/2"
  • 1 uscita

Nota

Questo articolo è dotato di un corpo principale integrato ed è pronto per l'installazione, non sono necessari ulteriori componenti.

Doccia per Bidet

  • Realizzata in ottone massiccio
  • Cromata
  • Filettatura 1/2"
  • Funzione: l'acqua scorre solo quando il pulsante è premuto

Curva di Collegamento a Muro

  • Design ovale
  • Realizzata in ottone massiccio
  • Cromatura di alta qualità
  • Autoprotezione contro il riflusso secondo DIN EN 1717
  • Filettatura interna 1/2" per il muro
  • Filettatura esterna 1/2" per la doccia
  • Compatibile con tutti i tubi doccia standard 1/2"

Supporto per Doccia

  • Supporto rotondo da parete
  • Realizzato in plastica
  • Cromatura di alta qualità
  • Ø 3,5 cm
  • Distanza dei fori di fissaggio 1,7 cm
  • Prolungamento 5 cm
  • Compatibile con tutti i tubi doccia standard con cono

Tubo per Doccia

  • Tubo resistente alle piegature, durevole, flessibile in acciaio inossidabile
  • Cono e dado esagonale in ottone, cromati di alta qualità
  • Cono con protezione in gomma
  • lunghezza 120 cm
  • Filettatura 1/2"

Spedizione

  • Peso di spedizione: 2.5 Kg
  • Tipo di spedizione: Paket

Regolamento sulla sicurezza dei prodotti

Informazioni sul produttore:

Name des Herstellers: PaulGurkes GmbH

Postanschrift: Bördestr. 7, 31135 Hildesheim, Deutschland

Elektronische Adresse: anfrage@paulgurkesshop.de


Letztes Update: 13.04.2026, 10:54:26

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Hinweise zur Installation
Hinweise zur InstallationIstruzioni per l'installazione
Unterputz Bidet-SetsSet bidet a incasso
Systemübersicht & Bedienung
1. Systemübersicht & Bedienung1. Panoramica del sistema e funzionamento
Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.Il set è composto da un rubinetto miscelatore e un nebulizzatore che rilascia temporaneamente il flusso d'acqua tramite pressione del pollice.
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Importante nota per il cliente finale: la valvola di intercettazione sulla doccetta serve solo per un'interruzione temporanea. Dopo l'uso, il rubinetto della doccia deve essere chiuso per scaricare la pressione del tubo flessibile della doccia.
Trinkwasserschutz & Absicherung
2. Trinkwasserschutz & Absicherung2. Protezione e sicurezza dell'acqua potabile
Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:I sistemi bidet richiedono protezione dall'acqua pericolosa per la salute (categoria di liquidi 5 secondo DIN EN 1717). Le seguenti misure di sicurezza sono obbligatorie:
Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.Prevenzione della circolazione errata (trabocco): se il rubinetto è aperto, ma il flusso d'acqua è bloccato sulla doccetta, l'acqua fredda e calda sono in connessione diretta nell'alloggiamento del miscelatore. Per evitare il trabocco tra le linee di alimentazione in caso di fluttuazioni di pressione, è necessario installare valvole di non ritorno (RV) sugli ingressi dell'acqua fredda e calda.
Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.Protezione contro il riflusso: il rubinetto della doccia qui utilizzato non è intrinsecamente sicuro. Non dispone di un dispositivo integrato contro il risucchio di acqua sporca in caso di pressione negativa. Fissare obbligatoriamente le linee di alimentazione con un'unità di sicurezza esterna adeguata (di solito interruttore del tubo tipo DB in combinazione con RV) per soddisfare gli standard della categoria 5.
Bauliche Empfehlung: Bodenablauf
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf3. Raccomandazione strutturale: Scarico a pavimento
Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.Un tubo flessibile per doccia che è temporaneamente sotto la piena pressione della rete rappresenta un rischio in caso di uso improprio (il rubinetto non viene chiuso) o affaticamento del materiale. Raccomandiamo vivamente l'installazione di uno scarico a pavimento nell'area del bidet per scaricare in modo sicuro l'acqua che fuoriesce in caso di danni ed evitare gravi danni all'edificio.
Pflichten des Installateurs
4. Pflichten des Installateurs4. Obblighi dell'installatore
Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:Come artigiano esecutore, sei responsabile di un'esecuzione conforme agli standard:
Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.Regole consolidate della tecnologia: l'installazione deve essere eseguita rigorosamente secondo i requisiti di TrinkwV, DIN EN 1717 e DIN 1988-100.
Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.Installazione professionale: il corretto dimensionamento e installazione dei dispositivi di sicurezza esterni è responsabilità dell'esperto in loco.
Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.Informazioni al cliente: è necessario informare esplicitamente l'operatore della necessità di chiudere il rubinetto principale dopo ogni utilizzo.

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise

Für dieses Produkt wurden noch keine Kundenbilder hochgeladen.

Weitere Kundenbilder zu im Set enthaltenen Produkten

PaulGurkes Miscelatore da Incasso per Doccia Monocomando Ovale

PGFA34K

92,00 €*

Spray per Bidet PaulGurkes

PGB51020X

36,00 €*

PaulGurkes Curva di collegamento a parete ovale

PG7F

26,00 €*

Halter per doccetta in plastica PaulGurkes

PGHUNK

12,00 €*

PaulGurkes Tubo Doccia 1,2m 120cm

PGH120

20,00 €*

PaulGurkes Rubinetto da Incasso per Bidet con Doccia Ovale e Tubo da 120 cm

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Hinweise zur Installation
Hinweise zur InstallationIstruzioni per l'installazione
Unterputz Bidet-SetsSet bidet a incasso
Systemübersicht & Bedienung
1. Systemübersicht & Bedienung1. Panoramica del sistema e funzionamento
Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.Il set è composto da un rubinetto miscelatore e un nebulizzatore che rilascia temporaneamente il flusso d'acqua tramite pressione del pollice.
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Importante nota per il cliente finale: la valvola di intercettazione sulla doccetta serve solo per un'interruzione temporanea. Dopo l'uso, il rubinetto della doccia deve essere chiuso per scaricare la pressione del tubo flessibile della doccia.
Trinkwasserschutz & Absicherung
2. Trinkwasserschutz & Absicherung2. Protezione e sicurezza dell'acqua potabile
Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:I sistemi bidet richiedono protezione dall'acqua pericolosa per la salute (categoria di liquidi 5 secondo DIN EN 1717). Le seguenti misure di sicurezza sono obbligatorie:
Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.Prevenzione della circolazione errata (trabocco): se il rubinetto è aperto, ma il flusso d'acqua è bloccato sulla doccetta, l'acqua fredda e calda sono in connessione diretta nell'alloggiamento del miscelatore. Per evitare il trabocco tra le linee di alimentazione in caso di fluttuazioni di pressione, è necessario installare valvole di non ritorno (RV) sugli ingressi dell'acqua fredda e calda.
Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.Protezione contro il riflusso: il rubinetto della doccia qui utilizzato non è intrinsecamente sicuro. Non dispone di un dispositivo integrato contro il risucchio di acqua sporca in caso di pressione negativa. Fissare obbligatoriamente le linee di alimentazione con un'unità di sicurezza esterna adeguata (di solito interruttore del tubo tipo DB in combinazione con RV) per soddisfare gli standard della categoria 5.
Bauliche Empfehlung: Bodenablauf
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf3. Raccomandazione strutturale: Scarico a pavimento
Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.Un tubo flessibile per doccia che è temporaneamente sotto la piena pressione della rete rappresenta un rischio in caso di uso improprio (il rubinetto non viene chiuso) o affaticamento del materiale. Raccomandiamo vivamente l'installazione di uno scarico a pavimento nell'area del bidet per scaricare in modo sicuro l'acqua che fuoriesce in caso di danni ed evitare gravi danni all'edificio.
Pflichten des Installateurs
4. Pflichten des Installateurs4. Obblighi dell'installatore
Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:Come artigiano esecutore, sei responsabile di un'esecuzione conforme agli standard:
Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.Regole consolidate della tecnologia: l'installazione deve essere eseguita rigorosamente secondo i requisiti di TrinkwV, DIN EN 1717 e DIN 1988-100.
Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.Installazione professionale: il corretto dimensionamento e installazione dei dispositivi di sicurezza esterni è responsabilità dell'esperto in loco.
Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.Informazioni al cliente: è necessario informare esplicitamente l'operatore della necessità di chiudere il rubinetto principale dopo ogni utilizzo.
Documenti dei prodotti inclusi nel set

PGFA34K

[pdf] Analysebericht-PGFA34K
Analisi Report
AnalyseberichtRapporto di analisi
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Il campione è stato testato mediante analisi di fluorescenza a raggi X e ha prodotto il seguente risultato di misurazione.
Dettagli del Report
Bericht-Nr.: #2017-64Numero rapporto: #2017-64
Herstellernummer: PGFA34KNumero produttore: PGFA34K
Composizione del Materiale
Element % ± 2σ Min MaxElemento % ± 2σ Min Max
Kupfer Cu 61,375 ± 0,486 58,000 63,000Rame Cu 61,375 ± 0,486 58,000 63,000
Zink Zn 37,707 ± 0,425 33,500 41,500Zinco Zn 37,707 ± 0,425 33,500 41,500
Bismut Bi 0,591 ± 0,098Bismuto Bi 0,591 ± 0,098
Blei Pb 0,234 ± 0,070 0,200 1,400Piombo Pb 0,234 ± 0,070 0,200 1,400
Eisen Fe 0,081 ± 0,034 0,000 0,300Ferro Fe 0,081 ± 0,034 0,000 0,300
Zinn Sn 0,000 0,500Stagno Sn 0,000 0,500
Aluminium Al 0,300 0,900Alluminio Al 0,300 0,900
Nickel Ni 0,000 0,200Nichel Ni 0,000 0,200
Mangan Mn 0,000 0,050Manganese Mn 0,000 0,050
Silizium Si 0,000 0,050Silicio Si 0,000 0,050
Conformità e Approvazione
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.La prova di idoneità per installazioni di acqua potabile secondo l'ordinanza sull'acqua potabile (TrinkwV 2001) è quindi fornita.
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA-Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Il materiale testato è conforme alle specifiche dell'Agenzia federale dell'ambiente per quanto riguarda le "basi di valutazione per materiali metallici a contatto con l'acqua potabile" - Elenco positivo UBA. Secondo l'Agenzia federale dell'ambiente, il materiale soddisfa la norma DIN 50930-6, che fornisce dichiarazioni sulla resistenza alla corrosione.
Informazioni sul Materiale
Werkstoff: CC575S (CuZn39Pb1Al)Materiale: CC575S (CuZn39Pb1Al)
Firma
Olaf Manusch GeschäftsführerOlaf Manusch Amministratore Delegato
Hildesheim, Montag, 3. April 2017Hildesheim, Lunedì 3 aprile 2017
Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenMarc Manusch Direttore Tecnico & Qualità
Rapporti di Analisi - PGFA34K - Version 1
Relazione di analisi
Il campione è stato testato mediante fluorescenza a raggi X Il campione è stato testato mediante analisi di fluorescenza a raggi X e ha prodotto i seguenti risultati di misurazione. La conformità alle installazioni di acqua potabile secondo il regolamento sull'acqua potabile (TrinkwV 2001) è così provata. Il materiale testato è conforme ai requisiti dell'Ufficio federale tedesco per l'ambiente per quanto riguarda le "Basi di valutazione per i materiali metallici a contatto con acqua potabile" - Lista positiva UBA. Secondo l'Ufficio federale per l'ambiente, il materiale soddisfa la norma DIN 50930-6, che illustra le affermazioni sulla resistenza alla corrosione.
Dati del materiale
Materiale CC575S (CuZn39Pb1Al)
Numero rapporto #2017-64
Numero produttore PGFA34K
EAN 4250914801361
Indirizzo Klingenbergstr. 12 31139 Hildesheim
Dati di misurazione
Rapporto di analisi XL2-99147
Numero di misurazione 64
Modalità Leghe
Durata della misurazione 11,6s
Ora 10.03.2017 10:05:10
Numero produttore PGFA34K
Accesso utente Marc Manusch
Proposta materiale CC575S_CuZn39Pb1Al
Analisi elementare
Rame Cu 61,375 ± 0,486 % (Min: 58,000 - Max: 63,000)
Zinco Zn 37,707 ± 0,425 % (Min: 33,500 - Max: 41,500)
Bismuto Bi 0,591 ± 0,098 %
Piombo Pb 0,234 ± 0,070 % (Min: 0,200 - Max: 1,400)
Ferro Fe 0,081 ± 0,034 % (Min: 0,000 - Max: 0,300)
Stagno Sn 0,000 % (Min: 0,000 - Max: 0,500)
Alluminio Al 0,300 % (Min: 0,000 - Max: 0,900)
Nichel Ni 0,000 % (Min: 0,000 - Max: 0,200)
Manganese Mn 0,000 % (Min: 0,000 - Max: 0,050)
Silicio Si 0,000 % (Min: 0,000 - Max: 0,050)
Firme e data
Data e luogo Hildesheim, lunedì 3 aprile 2017
Firma 1 Marc Manusch - Responsabile Tecnico e Qualità
Firma 2 Olaf Manusch - Direttore generale
Riferimenti
Fonte Ufficio federale tedesco per l'ambiente: "Basi di valutazione per i materiali metallici a contatto con acqua potabile", (consultato il 03.04.2017).

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise
colore: cromo

0 di 0 valutazioni

Valutazione media di 0 su 5 stelle

Formula una valutazione!

Condividi le tue esperienze con il prodotto con altri clienti.


Caricamento...

Caricamento del modello 3D...

Mouse: Ruotare | Scroll: Zoom | Clic destro: Spostare Dito: Ruotare | Pizzicare: Zoom | Due dita: Spostare